ادفظ ف اع ه ا ز ٠ اعط ١ ز ٠ د ب 77, 71 اع ه ا ز ٠ اعط ١ ز ا اع ه ا ز اعط ١ ز Holy_bible_1 ا غؤاي ا ٠ ب اطخ اعط ١ ز رع د ع ا جشش ا اعط ١ ز رع د ع اع ه ا شد ا خالف و د ي و خ ا ز ٠ ثب ج ع ا ثب فشد ال ب ثب ج ع رع د ع ا جشش ثب فشد رع د ع االع ا زشاج ا خز ف ا عشث ا ز روشر ا ز ٠ فب ذ ٠ ه 77 غ ذ أ ب ث ع ذ ف ا ع ب أ ب ؤ ال ء ف ف ا ع ب أ ب آر إ ١ ه. أ ٠ ب ا ٢ ة ا م ذ ط اد ف ظ ف اع ه. ا ز ٠ أ ع ط ١ ز ١ ى ا اد ذا و ب ذ. ا ذ ١ ب
77 ؤالء ثبل ف ا عب أ ب أ ب ف غذ ثبل ١ ب ف ١ أل عبئذ إ ١ ه. أ ٠ ب ا ٢ ة ا مذ ط ادفع ف اع ه ا ز ٠ جز ١ ى ا ادذا و ب ذ ادذ. ا ز روشد ا ز ا غبسح 77 أثم ف ا عب أ ب فجبل ف ا عب أ ب را ت إ ١ ه. أ ٠ ب ا ٢ ة ا مذ ط إدفظ ثبع ه ا ز أعط ١ ز دز ٠ ى ا ادذا ض ب أ ذ أ ب ادذ. ا ١ غ ع ١ خ 77 غذ ثعذ ا ١ ف ا عب أ ب فال ٠ ضا ف ا عب أ ب را ت إ ١ ه. ٠ ب أثذ ا مذ ط ادفظ ثبع ه ا ز جز ١ ى ا ادذا و ب ذ ادذ. ا شزشو ٠-77-71: أثم ف ا عب أ ب فجبل ف ا عب أ ب را ت إ ١ ه. أ ٠ ب ا ٢ ة ا م ذ ط إدف ظ ثب ع ه ا ز أعط ١ ز دز ٠ ى ا ادذ ا ض ب أ ذ أ ب اد ذ. ا ىبص ١ ى ١ خ ٠-77-71: غذ ث عذ ا ١ ف ا عب أ ب فال ٠ ضا ف ا عب أ ب را ت إ ١ ه. ٠ ب أ ث ذ ا م ذ ط ا دف ظ ث بع ه ا ز جز ١ ى ا اد ذا و ب ذ اد ذ. ا زشاج اال ج ١ ض ثعض ا غبد االرخش االرخزالف ع ١ ى ث ١ و خ ا ز ٠ Joh 17:11 home
(DRB) And now I am not in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name whom thou hast given me: that they may be one, as we also are. (Geneva) And nowe am I no more in the world, but these are in the worlde, and I come to thee. Holy Father, keepe them in thy Name, euen them whome thou hast giuen mee, that they may bee one, as we are. (KJV) And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are. (KJV-1611) And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine owne Name, those whom thou hast giuen mee, that they may bee one, as we are. (KJVA) And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are. (LITV) And no longer am I in the world, yet these are in the world; and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, those whom You gave to Me, that they may be one as We are. (MKJV) And now I am in the world no longer, but these are in the world, and I come to You, Holy Father. Keep them in Your name, those whom You have given Me, so that they may be one as We are. (Webster) And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thy own name those whom thou hast given to me, that they may be one, as we are. (YLT) and no more am I in the world, and these are in the world, and I come unto Thee. Holy Father, keep them in Thy name, whom Thou hast given to me, that they may be one as we; ا زشاج ا ز رذز ع ا ز which
(ASV) And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are. (BBE) And now I will be no longer in the world, but they are in the world and I come to you. Holy Father, keep them in your name which you have given to me, so that they may be one even as we are one. (Bishops) And nowe am I not in the worlde, and they are in the worlde, and I come to thee. Holy father, kepe through thine owne name, the which thou hast geuen me, that they may also be one, as we are. (CEV) Holy Father, I am no longer in the world. I am coming to you, but my followers are still in the world. So keep them safe by the power of the name that you have given me. Then they will be one with each other, just as you and I are one. (Darby) And I am no longer in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one as we. (EMTV) And I am no longer in the world, yet these are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep them in Your name which You have given to Me, that they may be one just as We are. (ESV) And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one. (GNB) And now I am coming to you; I am no longer in the world, but they are in the world. Holy Father! Keep them safe by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one just as you and I are one. (GW) I won't be in the world much longer, but they are in the world, and I'm coming back to you. Holy Father, keep them safe by the power of your name, the name that you gave me, so that their unity may be like ours. ( HNT )ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר אתם בשמך את אשר נתת לי למען יהיו אחד כמנו
(ISV) I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by your name, the name that you gave me, so that they may be one, as we are one. (Murdock) Henceforth I am not in the world; but these are in the world, and I go to thee. Holy Father, keep them in that thy name, which thou hast given to me; that they may be one, as we are. (RV) And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are. (WNT) I am now no longer in the world, but they are in the world and I am coming to Thee. "Holy Father, keep them true to Thy name--the name which Thou hast given me to bear--that they may be one, even as we are. ا ز رش ذ ز ٠ ا ط ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 Greek NT: Greek Orthodox Church... καὶ οὐκέηι εἰμὶ ἐν ηῷ κόζμῳ, καὶ αὐηοὶ ἐν ηῷ κόζμῳ εἰζί, καὶ ἐγὼ πρὸς ζὲ ἔρτομαι. Πάηερ ἅγιε, ηήρηζον αὐηοὺς ἐν ηῷ ὀνόμαηί ζοσ οὓς δέδωκάς μοι, ἵνα ὦζιν ἓν καθὼς ἡμεῖς. kai ouk eti eimi en tō kosmō kai outoi en tō kosmō eisin kai egō pros se erchomai pater agie tērēson autous en tō onomati sou ous dedōkas moi ina ōsin en kathōs ēmeis...
... ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)... καὶ οὐκ ἔηι εἰμὶ ἐν ηῷ κόζμῳ καὶ οὗηοι ἐν ηῷ κόζμῳ εἰζίν καὶ ἐγὼ πρὸς ζὲ ἔρτομαι Πάηερ ἅγιε ηήρηζον αὐηοὺς ἐν ηῷ ὀνόμαηί ζοσ οὕς δέδωκάς μοι ἵνα ὦζιν ἓν καθὼς ἡμεῖς ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)... και οσκ εηι ειμι εν ηω κοζμω και οσηοι εν ηω κοζμω ειζιν και εγω προς ζε ερτομαι παηερ αγιε ηηρηζον ασηοσς εν ηω ονομαηι ζοσ οσς δεδωκας μοι ινα ωζιν εν καθως ημεις... ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)... και οσκ εηι ειμι εν ηω κοζμω και οσηοι εν ηω κοζμω ειζιν και εγω προς ζε ερτομαι παηερ αγιε ηηρηζον ασηοσς εν ηω ονομαηι ζοσ οσς δεδωκας μοι ινα ωζιν εν καθως ημεις ا ز رش ذ ى خ ا ز ا ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 Greek NT: Westcott/Hort... και οσκεηι ειμι εν ηω κοζμω και ασηοι εν ηω κοζμω ειζιν καγω προς ζε
ερτομαι παηερ αγιε ηηρηζον ασηοσς εν ηω ονομαηι ζοσ ω δεδωκας μοι ινα ωζιν εν καθως ημεις kai ouketi eimi en tō kosmō kai autoi en tō kosmō eisin kagō pros se erchomai pater agie tērēson autous en tō onomati sou ō dedōkas moi ina ōsin en kathōs ēmeis ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.... και οσκεηι ειμι εν ηω κοζμω και ασηοι εν ηω κοζμω ειζιν καγω προς ζε ερτομαι παηερ αγιε ηηρηζον ασηοσς εν ηω ονομαηι ζοσ ω δεδωκας μοι ινα ωζιν εν καθως ημεις... ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)... και οσκεηι ειμι εν ηω κοζμω και οσηοι εν ηω κοζμω ειζιν και εγω προς ζε ερτομαι παηερ αγιε ηηρηζον ασηοσς εν ηω ονομαηι ζοσ ω δεδωκας μοι ινα ωζιν εν καθως ημεις ا خط طبد ث ١ ضا ا مش ا خب ظ جضئ ١ ب ا ال ا ١ ب
ا الر ١
خط ط *N ا مش ا غبدط خط طبد ا خظ ا ظغ ١ ش 69 76 205 209 892 supp 1009 1195 1230 1505 1646 خط طبد ا مشاءاد ا ى غ ١ l 185 l 387(1/2) l 563(1/2) l 673(1/2) l 813(1/2) l 859(1/2) l 950 l 1016(1/2) l 1552(1/2) l AD(1/2) ا زشج بد ا الر ١ ١ ا مذ ٠ ا ز ٠ ع د ص رشج ز ب مش ا ضب خط طبر ب it aur it f it q ا ف جبرب مذ ٠ ظ ج ١ ش vg ا مش ا شاثع ظ ب (Vulgate) et iam non sum in mundo et hii in mundo sunt et ego ad te venio Pater sancte serva eos in nomine tuo quos dedisti mihi ut sint unum sicut et nos 17 11 And now I am not in the world, and et iam non sum in mundo et hii
these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name whom thou hast given me: that they may be one, as we also are. in mundo sunt et ego ad te venio Pater sancte serva eos in nomine tuo quos dedisti mihi ut sint unum sicut et nos ا زشج بد ا مجط ١ ا ظع ١ ذ ب ٠ خ ا مش ا ض ش cop sa(mss) ظ ب ا زشج ا غ ط ١ ا مش ا شاثع Goth االص ١ ث ١ خ ا مش ا غبدط Eth ا ج اسج ١ ١ ا مش ا خب ظ geo 2 ا غالف ١ ١ ا مش ا زبعع Slav
ارخ ١ ش وزبة جذا ف زا اال ش ا ذ ٠ برغش وزج ا عال ر ١ زب رمش ٠ جب ع خ 761 Diatessaron i ظ ا عشث ا ز ٠ ع د ا ارخش ا مش ا ضب ا الر ١ ا ب ا خط طبد ا ز رش ذ ع و خ ا ز ف ثب فع لذ ٠ ض ا فبر ١ ىب ١ خ االعى ذس ٠ ا غ ١ بئ ١ ى الدع ا ز ا خط طبد ارخز ف ا عب فب غ ١ بئ ١ خ وزجذ ᾧ ἔδωκάς μοι ا فبر ١ ىز ١ خ وزجذ
ᾧ δέδωκάς μοι زا االرخزالف ٠ ضخ ا ا ض ا زم ١ ذ ا ز ٠ زغ ١ ش ا ذ ١ ا خبسج ا ضب ال اي االثبء جذ ا ال اي االثبء رش ذ ض ا زم ١ ذ ا مبئ ا ز ضع ب ا جبدظ س ٠ زشبسد ٠ غ Athanasius Jerome Augustine Cyril Hesychius ثعض االلزجبعبد االرخش الزجبط ض ا مذ ٠ ظ اغ بط ١ ط ( ر ١ ز ا مذ ٠ ظ ٠ د ب ) a perfect unity with God, ye may indeed be one in harmonious feeling with God the Father, and His beloved Son Jesus Christ our Lord. For, says He, Grant unto them, Holy Father, that as I and Thou are one, they also may be one in us. 517517 John xvii. 11, 12.
الزجبط ظ مذ ٠ ظ اغغط ١ ط John XVII. 9 13. 1. WHEN the Lord was speaking to the Father of those whom He already had as disciples, He said this also among other things: I pray for them. I pray not for the world, but for those whom Thou hast given me. By the world, He now wishes to be understood those who live according to the lust of the word, and stand not in the gracious lot of such as were to be chosen by Him out of the world. Accordingly it is not for the world, but for those whom the Father hath given Him, that He expresses Himself as praying: for by the very fact of their having already been given Him by the Father, they have ceased to belong to that world for which He refrains from praying. i, Holy Father, keep in Thine own name those whom Thou hast given me, that they may be one, as we are ver. 11). ii ارخش ا مذ ٠ ظ ٠ د ب ر ج ا ف الزجبط ض iii Holy Father, keep them through Thine own Name ; that is, by thy help. ا جبثب اصب بع ١ ط ا شع
For this is written in the Gospel according to John, and Christ desired it for us in these words, Holy Father, keep through Thine own Name, those whom Thou hast given Me, that they may be one, as We are 29192919 John xvii. 11. ا مذ ٠ ظ ٠ د ب ا ذ شم Holy Father, keep them in Thy Name while I was them I kept them in Thy Name: those whom Thou gavest Me I have kept 69. iv ا زذ ١ ا ذارخ ا ال ش ع ١ بق االعذاد عب ش 77 71: غذ ا ب ثعذ ف ا عب ا ب ؤالء ف ف ا عب ا ب ار ا ١ ه ا ٠ ب االة ا مذ ط ادفظ ف اع ه ا ز ٠ اعط ١ ز ١ ى ا ادذا و ب ذ ا عذد ٠ زى ع ا زال ١ ز ال ٠ زى ع ا مبة ف ٠ م ي ؤالء ٠ ذفظ ف اع برا ١ ى ا ذف ظ ١ و ادذ ا ب ادفظ ف اع ه ا ز اعط ١ ز ف وب ٠ ع د ع االع ٠ ى غ ١ ش دل ١ ك ال ا ذذ ٠ ش ١ ظ ع االع وب ع االشخبص ف ج ع ١ ظ فشد ا مط ا ضب ١ خ فظ االطذبح روش ف ا عذد 6 71: ا ب اظ شد اع ه بط ا ز ٠ اعط ١ ز ا عب وب ا ه اعط ١ ز لذ دفظ ا وال ه ا ٠ ضب
9 71: اج ا ب اعبي غذ اعبي اج ا عب ث اج ا ز ٠ اعط ١ ز ال ه ا ٠ ضب 71 71: د ١ و ذ ع ف ا عب و ذ ادفظ ف اع ه ا ز ٠ اعط ١ ز دفظز ٠ ه ادذ اال اث ا الن ١ ز ا ىزبة ا ٠ ضب 12 71: ا ٠ ب االة اس ٠ ذ ا ؤالء ا ز ٠ اعط ١ ز ٠ ى ع د ١ ش او ا ب ١ ظش ا جذ ا ز اعط ١ ز ال ه ادججز لج ا شبء ا عب ا ب ا وب ٠ زى ع االع ف ٠ م ف عذد 16 عشفز اع ث اع ه ال االث ٠ برخز مت االة سغ ا االث االة ادذ ارخ ١ شا ا ع ا ش د رفغ ١ ش اث ب ربدسط ٠ عم ة " نضد أ ا تعذ ف انعانى أيا إالء ف ى ف انعانى أ اآذ ان ك. أ ا ا ب انمذ س احفظ ى ف اص ك. انز أعط ر ن ك ا احذ ا ك ا ح ". ]11[ " نضد أ ا تعذ ف انعانى" وأ ٠ م ي: إ ع شه أ أرشن ا عب دغت ا جغذ ف ذزبج إ ع رخبص غب ذح. ذزبج أ ألذ ه ى رذفظ ف ا ذك.
إر ٠ ط ت أج دفظ ٠ ذع هللا: "أ ا ا ب انمذ س". عط ١ ز ا ض ١ خ ألث بئ ا مذاعخ ١ ظ ١ ش ا لذ ٠ غ ١ و ب لذ ط. إ ٠ جغض ا خط ١ خ زا ٠ ذ ط ثأث بئ و ال رزغشة إ ١ ثذ س وأث بء ال ٠ ط ١ م ا ا خط ١ خ ٠ شرعج ب وأرخطش عذ ٠ اج. "احفظ ى ف اص ك": إر ٠ زغت ا ؤ إ هللا ا مذ ط ف أج وشا خ اع ٠ ذفع أث بء ١ ظ ألج اعزذمبل ا زار. إر طبعذ إ ا غ بء ع ذ ا ٢ ة ٠ ذ أع بء ؤ ١ و ب ع ا ظذسح وشئ ١ ظ ا ى خ األعظ ا غ ب ٠ ذرخ ث إ ا عشػ ٠ ذ و دت د. ٠ غب فئ أع بء م شخ ع وف خز خ ع طذس لبئ خ دارخ ل ج. مذ عجك فأرخجش ثطشط ا شع ي أ عأي أج دز ال ٠ غمظ ف ا خطش ا ذذق ث ال ٠ ع ) ٢٢( ٢٢: لبئال : "ط جذ أج ه". ا خ ض ٠ ط ت ع رال ١ ز ى ٠ ذفظ ا ٢ ة ثال عضشح و أ ٠ ب د ١ بر ٠ ى ا د ب رذذ سعب ٠ ز طب ٠ ز األث ٠ خ دز شبسو راد ا ذت فال ىف ع ا ظالح ا ذائ خ ألج رخالص ا ىض ١ ش ٠ ث ١ ب ا ف ط دفظ ب ب ف ا شة. إر ٠ ع االث أ ا ٢ ة أعطب ا خزبس ٠ ١ ى ا د ١ ش ٠ مذ االث د وفبسح ع ا عب و ٠ ع د ٠ مذ االث ثب ذت ؤالء ا ؤ ١ إ ا ٢ ة ا مذ ط عبئال إ ٠ ب : "احفظ ى ف اص ك" ٠ ط ت ا غ ال ا جذ ا ض ال ا ظشح األسض ١ خ ى ٠ ط ت أ ٠ ذفظ ف اع ا خط ١ خ ا عب ا شش ٠ ش دز ٠ جزبص ا أ ٠ ب غشثز ٠ ج غ ا إ دض ا ٢ ة. ٠ ط ت دفظ ف ا ط ١ خ اإل ١ خ ف اع ا ٢ ة ع ا ز زع ثش ح ا دذح. "انز أعط ر ن ك ا احذ ا ك ا ح ". ٠ شثظ ا غ ١ ذ ا غ ١ خ ث ١ ا مذاعخ ا دذح ا ذم ١ م ١ خ فح س ذ جذ انمذاصح جذ انحة انفائك انز حذ د ١ ش ر جذ ا خط ١ خ ٠ جذ ا ذغذ ا خظب ا جغض اال مغب. ٠ ع ثب مذاعخ ا ز ف ق ٠ ز زع ثب دذح ع غز ع ف ١ ظ ١ ش ا مذ ٠ غ ادذ ا زشج ١ ثب دذح ث ١ ا ضب س ا مذ ط. إر ٠ ط ت ا ٢ ة أ ٠ ذفظ ف اع إ ب ٠ ع ف ١ ف اإل ٠ ب ث. أ ب غب ٠ خ زا اإل ٠ ب أ زا ا زع ١ ف أ ٠ ز زع ا ع و ا ؤ ١ ثب دذح. ٠ ظ ١ ش ا جغذ ا ادذ ا س د ب ادذ ا زشج ١ ث دذح ا ٢ ة ع االث. ىزا ٠ ز جذ ا ٢ ة ف ١.
" نضد أ ا تعذ ف انعانى"] 11 [ ث ع " ع أ ال أع د أظ ش ف ا جغذ ى أر جذ ث اعطز ". ى برا ٠ م ي ع ا ذ ا : "نضد ف انعانى" أ "إر أرشو أع ذ ث إ ١ ه" أ "إر و ذ ف ا عب و ذ أدفظ أل إر ف إ غب ز ا ى بد ث عب ١ ب ا جغ ١ طخ فغ ١ ذم عخبفبد وض ١ شح. إر و ١ ف ٠ عم ا م ي أ ال ٠ ع د ثعذ ف ا عب أ إر ٠ شد ٠ ع ذ ث إ آرخش إر أ ز و بد إ غب جشد ٠ فبسل أثذ ٠ ب... مذ أظ ش ث ز ا ى بد أ طك ث ب ىزا ١ ج سادخ فشد ب. لبي: "احفظ ى ف اص ك" أ ادفظ ف ع زه. زا ب رشىى ا ف ١... لذ فغ ألفىبس ١ أرخز ا فغ ب طغ ١ ش ا ع ذ ب ٠ غ ع ٠ م ي ىزا ٠ غ إ سعب ٠ خ ا ٢ ة. فئر ثعذ ع بع ظبئخ وض ١ شح ٠ غزج ١ ج ا درخ ف د اس ع ا ٢ ة ع ب د [1718] ع ١. تعذ ذح ل ا مذ ٠ ظ غش ٠ غ س ٠ ط ا ض ٠ ض انمذ ش ح ا انز ث انفى ئن اإل ا ان ض ح جحذ نهعانى ا ج ش فجأح ثج بء ا ضب س ا مذ ط ا ز دفظ ف ١ ثعذ ف زا ا عب ئر م ل: ]ي ز ان و انز ف جحذخ أي س انعانى نك أكشس فض نهرأيم ان ش انض ا ع ذيا ح ه انرفك ش انضاي ن ضع تع ذ ا ع كم يا خص انجضذ خف ف أياك خف ح ف انخ ح انض ا ح ي ز زا ان و ع ا لذ أص ثرا تع ت س انثان ز انز رعذ ت اؤ لذسج انز عه ئدساك ئر ششق عه انكم ي انعشط ان جذ جذ ا تأشعح يشرشكح نهثان ز ال ك صف ا. [1719] زا ا ١ ذ ع ا عب بد ا عب ع.[ زا يصذس كم يا ا ذحد لذ ا فصم تانزي ع األي س انعه ح... مذ أع أ ١ ظ ثعذ ف ا عب أ ثذض س ا جغذ... مذ أ ط ا ٢ ة اال ز ب ثأ ئه ا ز ٠ أ شه أ ٠ زشو ثغ ١ بث ا جغذ لبئال : "أ ا ا ب انمذ س احفظ ى ف اص ك انز أعط ر ". إ وئ غب [1720] ٠ ط ت هللا ذغبة رال ١ ز ا ز ٠ اعز. انمذ ش أغضط س
ا جذ هلل دائ ب i Schaff, P. (1997). The Nicene and Post-Nicene Fathers Vol. VII. St. Augustin: Homilies on the Gospel of John, Homilies on the First Epistle of John Soliloquies. (402). Oak Harbor: Logos Research Systems. ii Schaff, P. (1997). The Nicene and Post-Nicene Fathers Vol. VII. St. Augustin: Homilies on the Gospel of John, Homilies on the First Epistle of John Soliloquies. (408). Oak Harbor: Logos Research Systems. iii Schaff, P. (1997). The Nicene and Post-Nicene Fathers Vol. XIV. Chrysostom: Homilies on the Gospel of Saint John and Epistle to the Hebrews. (301). Oak Harbor: Logos Research Systems. 69 St. John xvii. 11, 12. Hilary omits after keeping them in Thy Name, the words which Thou hast given Me, that they may be one even as We are One. iv Schaff, P. (1997). The Nicene and Post-Nicene Fathers Second Series Vol. IX. Hilary of Poitiers, John of Damascus. (193). Oak Harbor: Logos Research Systems.